Am Stram [2023]



[FR] Il ne me reste que très peu de souvenirs de mon enfance. Mais ce qu’il me reste en revanche, ce sont des photos et vidéos que mon père a soigneusement gardées. C’est à partir de ces images que j’ai pu, au fil du temps, construire ma mémoire autobiographique. Dans les archives familiales, il y a toujours la question de ce que l’on garde et de ce que l’on oublie. De la création du mythe familial. Mais partant de ce principe, je dois bien avouer que la mémoire que j’ai fabriquée de mon enfance n’est pas la mienne, mais celle que ma famille a choisis de raconter.
A quoi ressembleraient mes souvenirs si ces archives étaient différentes ?
C’est avec des captures d’écran de cassettes numérisées que j’ai construit cet album de famille alternatif, racontant tout l’inverse de l’original. En remplaçant les anciens tirages par les nouveaux, je crée un récit contraire au premier. 

“Am Stram” est accompagné de la vidéo “CASSETTE 0” (3,37min), composée de trois vidéos accidentelles de mon père.

[EN] I have very few memories of my childhood. What I do have are the pictures and videos my father carefully kept. It's from these images that, over time, I've been able to build my autobiographical memory. In family archives, there's always the question of what we keep and what we forget. The creation of family myth. But starting from this assumption, I have to admit that the memory I have created of my childhood is not my own, but the one my family has chosen to tell.
What would my memories be like if these archives were different?
Using screen captures of digitized cassettes, I've built this alternative family album, telling the exact opposite of the original. By replacing the old prints with the new ones, I created a narrative opposite to the first.

"Am Stram" is presented with the video "CASSETTE 0" (3,37min), composed of three accidental videos of my father.